Меню
Главная - Другое - Слова на тему детектив на английском

Слова на тему детектив на английском

Слова на тему детектив на английском

Английский для юристов. Названия преступлений на английском


Подборки слов →

1. arson [‘ɑːs(ə)n] поджог to commit an arson — осуществить поджог 2.

assault [ə’sɔːlt] нападение, нападки, резкая критика; оскорбления, словесное оскорбление и угроза физическим насилием 3.armed / military assault — вооружённое нападение 4.criminal assault — преступное нападение 5.sexual assault — изнасилование 6.assault and battery — словесное оскорбление и оскорбление действием 7.bigamy [‘bɪgəmɪ] бигамия; двоежёнство; двоемужие to commit / practice bigamy — быть двоеженцем 8.blackmail [‘blækmeɪl] шантаж; вымогательство, шантажирование to commit / practice blackmail — применять шантаж 9.bribery [‘braɪbərɪ] взяточничество judicial bribery — подкуп судьи, дача взятки судье 10.burglary [‘bɜːglərɪ] незаконное проникновение в помещение (с преступными целями); квартирная кража со взломом 11.child abuse жестокое обращение с ребёнком 12.conspiracy [kən’spɪrəsɪ] умысел, замысел; тайный сговор 13.espionage [‘espɪənɑːʒ ], [-‘nɑːʤ ], [-‘nɪʤ] разведка, шпионаж, шпионство to engage in espionage — вести шпионскую деятельность 14.forgery [‘fɔːʤ(ə)rɪ] подделка, подлог, фальсификация, фальшивка clever forgery — ловкая подделка 15.fraud [frɔːd] обман; мошенничество, жульничество; подделка to commit/perpetrate a fraud — мошенничать to expose a fraud — разоблачать мошенничество wire fraud — мошенничество с использованием электронных средств коммуникации 16.hijacking [ʹhaıdʒækıŋ] угон, похищение (самолёта); воздушное пиратство, воздушный бандитизм 17.homicide [‘hɔmɪsaɪd] убийство, человекоубийство 18.kidnapping [‘kɪdnæpɪŋ] киднеппинг, похищение людей 19.manslaughter [‘mænˌslɔːtə] непредумышленное убийство 20.

mugging [‘mʌgɪŋ] хулиганство, групповое нападение, уличный грабёж, ограбление прохожего 21. murder [‘mɜːdə] убийство (предумышленное, совершённое со злым умыслом) cold-blooded murder — хладнокровное убийство brutal/grisly/heinous/vicious/wanton murder — жестокое ужасное/гнусное/зверское/бессмысленное убийство multiple/serial murders — серия убийств, серийные убийства ritual murder — ритуальное убийство mass murder — массовая резня 22.

perjury [ʹpə:dʒərı] клятвопреступление, лжесвидетельство, ложное показание под присягой 23.legal perjury — лжесвидетельство в суде 24.pickpocketing — карманное воровство 25.rape [reɪp] изнасилование statutory rape — половая связь с лицом, не достигшим совершеннолетия gang rape групповое изнасилование attempted rape попытка изнасилования 26.riot [‘raɪət] бунт; восстание, мятеж to cause a riot — вызвать бунт to crush / put down / quell a riot — подавить бунт 27.robbery [‘rɔb(ə)rɪ] ограбление (с применением насилия) , грабёж ; разбой armed robbery — вооружённое ограбление bank robbery — ограбление банка highway robbery — разбой на большой дороге to commit a robbery — совершить, ограбление 28.shoplifting [ʹʃɔp͵lıftıŋ] воровство (покупателей) в магазинах; магазинные кражи 29.slander [‘slɑːndə] злословие, клевета, клеветнические измышления; опорочивание evil slander — чёрная клевета to disseminate lies and slander — распространять ложь и клевету to engineer a campaign of slander — затеять клеветническую кампанию 30.smuggling [‘smʌglɪŋ] контрабанда; незаконный ввоз или вывоз Syn: contraband arms smuggling — контрабанда оружия 31.treason [‘triːz(ə)n] измена, предательство war treason — военная измена 32.trespassing — неразрешённое проникновение, противоправное нарушение владения с причинением вреда no trespassing — проход запрещён 33.assassination [əˌsæsɪ’neɪʃ(ə)n] — убийство (политического или видного общественного деятеля) 34. embezzlement [ɪm’bezlmənt] — растрата, хищение; присвоение (денег, имущества; обманным путём) to commit embezzlement — совершить растрату embezzlement of public funds — растрата, казнокрадство, растрачивание Оставить комментарий Для комментирования необходимо войти через Вконтакте или Facebook.

Детектив: перевод на английский язык, синонимы, примеры предложений, антонимы, определение

  1. детектив сущ м
  2. eye (глаз)
  3. частный детектив – private detective
  4. detective, whodunit (сыщик, детективный роман)
    • частный детектив – private detective

имя существительноеdetectiveдетектив, сыщик, агент сыскной полицииtecдетектив, агент сыскной полиции, сыщик, техническое училищеeyeглаз, взгляд, око, взор, глазок, детективdickхуй, хер, пенис, детектив, сыщик, половой членsnooperдетективsnoopсыщик, детективspotterкорректировщик, наблюдатель, сыщик, детектив, воздушный наблюдатель, контролерshamusдетектив, сыщикJackДжек, валет, парень, детектив, матрос, работниксокращениеtecдетектив, сыщик

  1. детектив сущ
    • сыщик · агент
    • детективный роман
  2. детективный роман
  3. сыщик · агент

Детектив — Агент сыскной полиции. Детектив Перри допросил Калеба и до сих пор допрашивал Зейна. Detective Perry had questioned Caleb and was still questioning Zane.

Детектив Белл несколько отклоняется от нормы в лучшую сторону.

Detective Bell is several standard deviations above the norm.

Я спросила в гостинице, есть ли надежный частный детектив. I inquired at the hotel for a reliable private detective. Детектив отдела убийств Барри Фрост ответил агенту ошалелым взглядом.

Homicide detective Barry Frost reacted with a stunned gaze. Самая интересная была, когда обманутый муж и детектив ворвались и застали жену в объятьях любовника. Their most memorable performances were that of outraged husband and detective breaking in upon guilty wife in the arms of her lover or vice versa.

Детектив заехал на парковку возле станции и нашел свободное место. He pulled the car into the station’s level of the attached parking garage and found an empty slot.

А на крыше детектив фотографировал всю эту процедуру через люк. On the roof of the garage a detective shot photographs through the skylight. Возможность показать себя лихим полицейским, если детектив пришлёт за тобой. A chance to prove your mettle as a police officer if the Detective calls on you. Но на первый взгляд контекст таков, что детектив Салливан имеет патологические проблемы с контролем.
Но на первый взгляд контекст таков, что детектив Салливан имеет патологические проблемы с контролем. But the most overriding context is that Detective Sullivan has a pathological problem with control.

Детектив и его девчонка-Пятница Ушли сквозь туман оставив обнявшихся влюбленных.

Объятие, которое будет длится вечно. The detective and his gal Friday walked off into the fog and left the lovers in their embrace- an embrace that would last forever. Детектив с интересом наблюдал за попытками Рея склонить его на свою сторону.

The detective looked interested in letting Rey try to persuade him.

У нас есть повод полагать, что детектив Бёркхард причастен к убийству двоих федеральных агентов. We have reason to believe Detective Burkhardt is involved in the murder of two federal agents.

Я хотел выдвинуть обвинения, но детектив, что вел дело, уверил, что я зря трачу время. I wanted to press charges, but the detective on the case convinced me it’d be a waste of my time. Мы узнали об этом потому что детектив Салливан ввязался в драку с вышибалой в клубе.

We know this because Detective Sullivan got into a fight with a bouncer at the club. Весьма прискорбно, что детектив Уильямс не унаследовал ваш искрящийся нрав. It is quite unfortunate that Detective Williams did not inherit your sparkling disposition.

Его не существовало Но детектив Вилкокс утверждал, что вы и эта выдумка убили Юджина Эймса.

But Detective Wilcox says that you and this fiction killed Eugene Ames.

Посмотрим, сможет ли детектив Фаско раскопать какие-нибудь детали об иске о жестоком обращении с животными.

I’ll see if Detective Fusco can unearth some details about the animal cruelty lawsuit. В объектив попал детектив Уордлоу, который стоял на ступеньках крыльца словно мрачный хозяин, ожидающий гостей. The camera now focused on Detective Wardlaw, who was standing on the front steps, like a grim host waiting to greet his guests.

Второй детектив стоял, а Куинси сидел на кровати, рядом с желтой подушечкой. The other detective stood, while Quincy sat on the gauze-draped bed with a ruffled yellow pillow tucked against his thigh. Детектив Райан опознал его в качестве своего украденного оружия.

Detective Ryan positively identified it as his stolen service weapon. Никто не удивился, что детектив был похож на бродягу? Nobody thinks it’s weird that the detective was behaving like a hobo?

Детектив Санчез обязан докладывать своему руководству обо всех заявленных убийствах. Detective Sanchez is required to inform his commanding officer of any and all reported murders. Мне нужен детектив, который будет беспощадным ради моего сына.

I need a detective who will be relentless on behalf of my son. Детектив Бьюкенен велел отцу Кевина убрать из дома детей, и тот так и сделал.

He told Kevin’s dad to keep the kids out of there, and he did. Молодой детектив покосился в его сторону и вновь вернулся к своим пулям и пистолетам.

The kid detective looked over at Bosch and then went back to the guns and bullets.

Наконец Главный Детектив своим долгим и испытующим взглядом заставил меня замолчать. The Chief of Detectives finally silenced me with a long stare, and I wondered if the dope was betraying me. Детектив сидел у меня в гостиной и мы разговаривали, когда его автомобиль был подожжен.

The detective was inside my living room talking to me when his car was torched. Главный детектив-инспектор только что узнал, что его близкая знакомая пропала, возможно мертва.

DCI Gates has only just learned that a personal acquaintance is missing, presumed dead. Вообще-то он неделями набирался смелости, чтобы пригласить вас на свидание, детектив. In fact, he’d been working up the nerve for weeks to ask you out, Detective.

Детектив Рэглан ставит вас в этот переулок во время убийства.

Detective Raglan places you in the alley at the time of the murder.

Детектив только что попросил её пройти с ним.

The detective just asked her to go with him.

Верно, вы доказали себе, что вы весьма хороший детектив, достойный Раймонда Чандлера.

Indeed, you’ve proven yourself to be quite a fine detective, one worthy of Raymond Chandler.

Детектив, я достал расписание командировок Блаунера, как вы просили. Detective, I pulled Blauner’s travel schedule as per your request.

Детектив, вы тормозите мое расследование. Detective, you are holding up my investigation.

Она вскрикнула от боли когда детектив Белл хотел взять ее за это же плечо. She then cried out in pain when Detective Bell attempted to move her by the same arm. Детектив, нам дано поручение преследовать политическую коррупцию.

We have a mandate to pursue political corruption. Инспектор Льюис, Детектив Сержант Хатувэй, мы пришли поговорить с Профессором Рэнд. Inspector Lewis, Detective Sergeant Hathaway, to see Professor Rand. Тогда детектив Миллер хочет видеть вас. Then Detective Miller wants to see you down on three. Спасибо, что зашли, детектив.
Спасибо, что зашли, детектив.

Thanks for coming in, detective. Детектив, я всё знаю о Бедах. Detective, I know all about The Troubles.

Детектив, вы не отвечаете на звонки. Detective, you’re not answering your phone.

Детектив прав, смерти Келли подозрительны. The detective is right to be suspicious of the Kelleys’ deaths. Детектив Эверс, оформляйте его как можно медленнее.

Detective Evers, book him very slowly. Детектив Гордон, слышал вас выгоняют с позором. Detective Gordon, I hear you’ve been thrown out in disgrace.

Детектив Беккет сказала, что будет здорово, если я попаду добровольцем в ваш участок.

Detective Beckett already said it’s cool if I volunteer down at the station. У меня есть свидетели, которые подтвердят, что детектив Круз спровоцировал Марти на подобные действиям. I have witnesses who will testify detective crews incited marty to those actions. Просто примите этот факт, детектив Брукс.
Просто примите этот факт, детектив Брукс.

Just keep to the facts, DS Brooks. Детектив Дэниэльс, пожалуйста, выйдите наружу и позвоните в морг и криминалистам. Detective Daniels, please step outside and call the morgue and S.I.D.

Я прошу отсрочку, пока детектив Шаменски не сможет дать показания. Now I plead a continuance until Detective Szymanski can testify. Детектив Круз, на ваш взгляд, Ли Энн Маркус была уволена потому что она привлекательная женщина?

Detective Cruz, in your opinion, was Lee Anne Marcus fired because she was an attractive woman? Если сравнить с полученным образцом — это кость ребенка, детектив.

If we compare it To the recovered specimen, This is a child’s bone, Detective. Нет. Я была его подвесной грушей, детектив.

No, I was his punching bag, Detective. Детектив, тела четырех жертв были найдены с огнестрельными ранениями в заброшенном магазине. Detective, the bodies of four males were found shot in that abandoned mall.

Привет, я — детектив Элли Бёрр. Detective Eckhart, I’m Detective Ellie Burr. Я всё никак не пойму, детектив, почему вы выступаете здесь, а не на каком-нибудь уголовном процессе.

And yet I’m still baffled why you’re here, detective, and not at some murder trial. Как главный следователь по делу Солано, детектив Карвер выдвинут единственной кандидатурой на возглавление поисков Тома Миллера. And as lead investigator on the solano case, Detective carver is uniquely positioned To lead the search for tom miller.

Присутствуют: инспектор полицейского управления Ванкувера Нора Харрис, детектив Эд Лам и специальный агент Кира Кэмерон. Present are: VPD Inspector Nora Harris, Detective Ed Lam, and Special Agent Kiera Cameron.

Я подумал, любой детектив ухватится за возможность что-нибудь раскрыть. I figured a good detective would jump at the chance of something to detect.

Детектив, я же не какой-то юрист по несчастным случаям. Detective, I’m not some ambulance chaser.

Сертифицированных специалистов по массажу, детектив Фрост, из престижной школы Лотос Палм. Certified massage therapists, Detective Frost, from the prestigious Lotus Palm school.

Другие результаты

  1. — political detective story
  2. — ironic detective
  3. — private detective
  4. — police detective
  5. — medical detective
  6. — famous detective
  7. — undercover detective
  8. — (private) detective

Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь English-Grammar Dictionary, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о слове «детектив».

А именно, здесь можно найти перевод (значение) «детектив» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слова «детектив» . Также, к слову «детектив» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

Проверьте свой словарный запас английского языка обожаемый

  1. graduate
  2. noticing
  3. beauty
  4. adorable
  5. exotic

Создайте бесплатно анкету репетитора и Вас гарантировано найдут ученики.

  1. Онлайн
  2. Словари
    • Our partner Our partner
  3. Our partner Our partner
  4. Содержание
  5. Теория

Copyright © 2011-2021. All Rights Reserved. Все права на сервисы и материалы, находящиеся на сайте English-Grammar.biz, защищены. Использование материалов возможно только с письменного разрешения владельца и при указании прямой активной ссылки на English-Grammar.biz.

0Вы посмотрели только% информации

Английский для юристов. Названия преступлений на английском.

 Изучая , студенты овладевают не только и общей , но и учатся свободно владеть криминальной терминологией и, в частности, оперировать названиями преступлений на английском.

Запомнить все названия преступлений сразу сложно.

Поэтому рекомендую выполнить все упражнения в этой статье и регулярно читать прессу на английском, а также смотреть новости (криминальные, в частности) 1.

arson [‘ɑːs(ə)n] поджог to commit an arson — осуществить поджог 2.

assault [ə’sɔːlt] нападение, нападки, резкая критика; оскорбления, словесное оскорбление и угроза физическим насилием armed / military assault — вооружённое нападение criminal assault — преступное нападение sexual assault — изнасилование assault and battery — словесное оскорбление и оскорбление действием 3. bigamy [‘bɪgəmɪ] бигамия; двоежёнство; двоемужие to commit / practice bigamy — быть двоеженцем 4. blackmail [‘blækmeɪl] шантаж; вымогательство to commit / practice blackmail — применять шантаж 5.

bribery [‘braɪbərɪ] взяточничество judicial bribery — подкуп судьи, дача взятки судье 6.

burglary [‘bɜːglərɪ] незаконное проникновение в помещение (с преступными целями); квартирная кража со взломом 7. child abuse жестокое обращение с ребёнком 8. conspiracy [kən’spɪrəsɪ] умысел, замысел; тайный сговор criminal conspiracy — преступный заговор a conspiracy to overthrow the government — заговор с целью свержения правительства to hatch/organize a conspiracy — организовать заговор to crush/foil a conspiracy — разоблачить, раскрыть заговор 9.

espionage [‘espɪənɑːʒ ], [-‘nɑːʤ ], [-‘nɪʤ] разведка, шпионаж, шпионство to engage in espionage — вести шпионскую деятельность 10. forgery [‘fɔːʤ(ə)rɪ] подделка, подлог, фальсификация, фальшивка clever forgery — ловкая подделка crude forgery — грубая подделка skillful forgery — умелая подделка to commit forgery — подделывать 11. fraud [frɔːd] обман; мошенничество, жульничество; подделка to commit/perpetrate a fraud — мошенничать to expose a fraud — разоблачать мошенничество wire fraud — мошенничество с использованием электронных средств коммуникации 12.

genocide [‘ʤenəsaɪd] геноцид to commit/perpetrate genocide — совершать геноцид 13. hijacking [ʹhaıdʒækıŋ] угон, похищение (самолёта); воздушное пиратство, воздушный бандитизм 14.

homicide [‘hɔmɪsaɪd] убийство, человекоубийство 15.

kidnapping [‘kɪdnæpɪŋ] киднеппинг, похищение людей 16.

manslaughter [‘mænˌslɔːtə] непредумышленное убийство 17. mugging [‘mʌgɪŋ] хулиганство, групповое нападение, уличный грабёж, ограбление прохожего 18.

murder [‘mɜːdə] убийство (предумышленное, совершённое со злым умыслом) brutal/grisly/heinous/vicious/wanton murder — жестокое ужасное/гнусное/зверское/бессмысленное убийство multiple/serial murders — серия убийств, серийные убийства cold-blooded murder — хладнокровное убийство premeditated murder — преднамеренное убийство ritual murder — ритуальное убийство mass murder — массовая резня to commit murder — совершить убийство 19. perjury [ʹpə:dʒərı] клятвопреступление, лжесвидетельство, ложное показание под присягой legal perjury — лжесвидетельство в суде 20.

pickpocketing — карманное воровство 21.

rape [reɪp] изнасилование statutory rape — половая связь с лицом, не достигшим совершеннолетия gang rape групповое изнасилование attempted rape попытка изнасилования to commit rape совершить изнасилование 22. riot [‘raɪət] бунт; восстание, мятеж to cause a riot — вызвать бунт to crush / put down / quell a riot — подавить бунт 23.

robbery [‘rɔb(ə)rɪ] ограбление (с применением насилия), грабёж; разбой armed robbery — вооружённое ограбление bank robbery — ограбление банка highway robbery — разбой на большой дороге to commit a robbery — совершить, ограбление 24. shoplifting [ʹʃɔp͵lıftıŋ] воровство (покупателей) в магазинах; магазинные кражи 25.

shoplifting [ʹʃɔp͵lıftıŋ] воровство (покупателей) в магазинах; магазинные кражи 25. slander [‘slɑːndə] злословие, клевета, клеветнические измышления; опорочивание evil slander — чёрная клевета to disseminate lies and slander — распространять ложь и клевету to engineer a campaign of slander — затеять клеветническую кампанию 26.

smuggling [‘smʌglɪŋ] контрабанда; незаконный ввоз или вывоз Syn: contraband arms smuggling — контрабанда оружия 27.

treason [‘triːz(ə)n] измена, предательство war treason — военная измена 28. trespassing — неразрешённое проникновение, противоправное нарушение владения с причинением вреда no trespassing — проход запрещён 29. assassination [əˌsæsɪ’neɪʃ(ə)n] — убийство (политического или видного общественного деятеля) to carry out an assassination — совершить убийство political assassination — политическое убийство 30.

embezzlement [ɪm’bezlmənt] — растрата, хищение; присвоение (денег, имущества; обманным путём) to commit embezzlement — совершить растрату embezzlement of public funds — растрата, казнокрадство, растрачивание 1 shoplifting a violation or betrayal of the allegiance that a person owes his sovereign or his country, esp by attempting to overthrow the government 2 smuggling b the systematic use of spies to obtain secret information, esp by governments to discover military or political secrets 3 genocide c the offence committed by a witness in judicial proceedings who, having been lawfully sworn or having affirmed, wilfully gives false evidence 4 kidnapping d the physical, sexual or emotional maltreatment or neglect of a child or children. 5 treason e deliberate deception, trickery, or cheating intended to gain an advantage 6 bribery f an act of attacking and robbing someone in a public place 7 rape g the stealing of property from a person by using or threatening to use force 8 murder h the process of giving or taking bribes 9 robbery i the act of stealing goods from a shop during shopping hours 10 trespass j the act of attempting to obtain money by intimidation, as by threats to disclose discreditable information 11 burglary k the policy of deliberately killing a nationality or ethnic group 12 perjury l the unlawful premeditated killing of one human being by another 13 manslaughter m carrying a person away, without his consent, by means of force, threats, or fraud 14 Espionage n the crime of either entering a building as a trespasser with the intention of committing theft, rape, grievous bodily harm, or damage, or, having entered as a trespasser, of committing one or more of these offences 15 homicide o the offence of forcing a person, esp a woman, to submit to sexual intercourse against that person’s will 16 mugging p the unlawful killing of one human being by another without malice aforethought 17 forgery q the act of intentionally or recklessly setting fire to another’s property or to one’s own property for some improper reason 18 riot r seizing or exercising control of an aircraft in flight by the use or threat of force 19 bigamy s to go or intrude (on the property, privacy, or preserves of another) with no right or permission 20 fraud t a secret plan or agreement to carry out an illegal or harmful act, esp with political motivation. 21 arson u the offence of importing or exporting specified goods that are subject to customs or excise duties without having paid the requisite duties 22 child abuse v the killing of a human being by another person 23 slander w a violent attack, either physical or verbal 24 blackmail x the act of reproducing something for a deceitful or fraudulent purpose 25 hijacking y a disturbance made by an unruly mob or (in law) three or more persons; tumult or uproar 26 conspiracy z the crime of marrying a person while one is still legally married to someone else 27 assault ab defamation in some transient form, as by spoken words, gestures, etc 1 — i 2 — u 3 — k 4 — m 5 — a 6 — h 7 — o 8 — l 9 — g 10 — s 11 — n 12 — c 13 — p 14 — b 15 — v 16 — f 17 — x 18 — y 19 — z 20 — e 21 — q 22 — d 23 — ab 24 — j 25 — r 26 — t 27 — w 1.

s l t a a u s assault 2. j h i g n a k c i hijacking 3. y b a i g m bigamy 4. i o r t riot 5. o a r s n arson 6. g e f o r y r forgery 7.

s s s t e r p a trespass 8. r r u m d e murder 9. g g g l s m u i n smuggling 10. i i d e h o m c homicide 1. a person who starts fires to damage or destroy something an arsonist [‘ɑːs(ə)nɪst] поджигатель 2.

the person who steals from a bank a bank robber — преступник, занимающийся ограблением банков 3. a person who steals from a building a burglar [‘bɜːglə] человек, незаконно проникший в помещение (с целью совершения преступления); вор-домушник; взломщик 4. a person who kills a murderer [‘mɜːd(ə)rə]киллер, убийца 5.

the person who attacks someone to steal their money a mugger [‘mʌgə] грабитель, разбойник 6. a person who steals from shops >a shoplifter [‘ʃɔpˌlɪftə] магазинный вор 7.

the person who takes things or people to or from a place secretly and illegally a smuggler [‘smʌglə] контрабандист 8.

a person who steals things out of pockets or bags secretly a pickpocket [‘pɪkˌpɔkɪt] вор-карманник 9. a person who engages in extortion [ɪk’stɔːʃ(ə)n] вымогание, вымогательство a blackmailer [‘blækˌmeɪlə] шантажист 10. someone who gets money by deceiving people a fraudster [‘frɔːdstə] жулик, мошенник, обманщик, плут ВконтактеFacebookTwitterGoogle+Одноклассники Также подпишитесь на новые статьи по e-mail или RSS:

Перевод «жанре детектива» на английский

русский арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский английский Синонимы арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Другие переводы В рассказ вплетаются интересные нюансы из жизни того, в чьем образе он сегодня предстает, повествование проходит эмоционально, немного театрально, в жанре детектива — но, Фрэнки до конца не называет имени своей роли. In a story woven into interesting nuances of the life of the individual in whose image he now appears, the story is emotional, a little theatrically, in the — but Frankie is not the end of the name refers to its role.

Его первый роман, All the Lonely People, рассказывающий о Ливерпульском юристе Гарри Дэвлине (Harry Devlin), был опубликован в 1991 году и был сразу номинирован на премию John Creasey Dagger за лучший дебютный роман года в жанре детектива. His first novel, All the Lonely People, introduced Liverpool lawyer Harry Devlin and was published in 1991, earning a nomination for the John Creasey Memorial Dagger for best first crime novel of the year. (13 лет спустя) С огромным удовольствием мы вручаем награду «Автор года в жанре детектива» миссис Ариадне Оливер!

It is with enormous pleasure that I give you our crime writer of the year, Предложить пример Первый номер журнала вышел в январе 1935 года, через три года после создания жанра чёрного детектива, начатого в журнале «Dime Mystery Magazine». The first issue was published in January 1935, three years after the weird menace had begun with Dime Mystery Magazine. Максим Кантор предлагает неожиданный жанр — иронический философский детектив.

Автор фундаментального. Daniil Aleksandrovich Granin — laureat Gosudarstvennoi , Geroi Sotsialisticheskogo Truda, uchastnik Velikoi Otechestvennoi voiny, kavaler mnogih ordenov medalei. Стал автором ряда романов в жанре арт-детектива: «Рембрандт должен умереть» (2011), «Дьявольские трели, или Испытание Страдивари» (2011), «Восемь Фаберже» (2012). He became the author of several novels in the : Rembrandt must die (2011), Devil’s Trill, or test Stradivari (2011), Eight Faberge (2012).

Диапазон жанров для выпусков серии варьировал от шпионского детектива до мифического приключения. His run on the series included a variety of themes, from espionage to adventure.

Мы не ограничиваем жанры: в программе мелодрамы, комедии, детективы, триллеры, фэнтези, семейное кино и арт-хауз. It is a world classic and a progressive movie. We do not limit the : there are melodramas, comedies, , thrillers, fantasies, family films and art-house in the programme.

К Вашим услугам несколько десятков бесплатных аудио-пьес различных жанров: сказки, комедии, детективы, лирические постановки. A few dozen await you free of charge. Tales, comedy, , lyrics — as you like it.

Атмосфера жанра частично перекликается со стилем «фильм-нуар», а относящиеся к нему литературные работы часто используют приёмы детектива. Much of the atmosphere echoes film noir, and written works in the genre often use techniques from .

В 1960-е годы Такаги пробовал писать в разных вариациях детективного жанра, в том числе исторического детектива, плутовского романа, юридического детектива, истории экономических преступлений научной фантастики и альтернативной истории. Takagi explored variations on the detective in the 1960s, including historical mysteries, novels, legal mysteries, economic crime stories, and science fiction alternate history.

Возможно неприемлемое содержание Показать Примеры предназначены только для помощи в переводе искомых слов и выражений в различных контекстах.

Мы не выбираем и не утверждаем примеры, и они могут содержать неприемлемые слова или идеи. Пожалуйста, сообщайте нам о примерах, которые, на Ваш взгляд, необходимо исправить или удалить.

Грубые или разговорные переводы обычно отмечены красным или оранжевым цветом.

Ничего не найдено для этого значения.

Больше примеров Результатов: 11.
Точных совпадений: 3. Затраченное время: 26 мс Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры

Lingvotutor.RU

Posted by in | Вот, мы уже начали приближаться к более серьезным темам для изучения. Если вы увлекаетесь детективами, то подборка

«Crimes En-Ru — Английские слова на тему Преступления»

не станет для вас полным открытием, но если вы только начинаете читать, лучше конечно сразу обратить внимание на данную лексику.

Названия преступлений на английском языке с переводом Arson — поджог Assault — вооружённое нападение, разбойное нападение, умышленное нанесение телесных повреждений Bigamy — двоеженство Blackmail — шантаж Bribery — взяточничество Burglary — кража со взломом Child abuse — жестокое обращение с ребенком Conspiracy — заговор Espionage — шпионаж Forgery — подделка Fraud — мошенничество Genocide — геноцид Hijacking — угон самолета Homicide — убийство Kidnapping — похищение людей Manslaughter — непредумышленное убийство Mugging — хулиганство Murder — убийство Perjury — лжесвидетельство Rape — изнасилование Riot — бунт Robbery — ограбление Shoplifting — воровство в магазинах Slander — клевета Smuggling — контрабанда Treason — измена Trespassing — нарушение Понравилась подборка?

Слова по теме «Преступления» на английском с транскрипцией arsonˈɑːsn̩поджог assaultəˈsɔːltвооружённое нападение, разбойное нападение, умышленное нанесение телесных повреждений bigamyˈbɪɡəmiдвоеженство blackmailˈblækmeɪlшантаж briberyˈbraɪbəriвзяточничество burglaryˈbɜːɡləriкража со взломом child abusetʃaɪld əˈbjuːsжестокое обращение с ребенком conspiracykənˈspɪrəsiзаговор espionageˈespɪənɑːʒшпионаж forgeryˈfɔːdʒəriподделка fraudfrɔːdмошенничество genocideˈdʒenəsaɪdгеноцид hijackingˈhaɪdʒækɪŋугон самолета homicideˈhɒmɪsaɪdубийство kidnappingˈkɪdnæpɪŋпохищение людей manslaughterˈmænslɔːtəнепредумышленное убийство muggingˈmʌɡɪŋхулиганство murderˈmɜːdəубийство perjuryˈpɜːdʒəriлжесвидетельство rapereɪpизнасилование riotˈraɪətбунт robberyˈrɒbəriограбление shopliftingˈʃɒplɪftɪŋворовство в магазинах slanderˈslɑːndəклевета smugglingˈsmʌɡl̩ɪŋконтрабанда treasonˈtriːzn̩измена trespassingˈtrespəsɪŋнарушение для Материал скомпонован профессиональными экспертами в области изучения языка и для удобства восприятия сведён в табличный вид, содержащий перевод и транскрипцию.

Центр технического перевода

Итак, вы уже освоились в английском языке и готовы читать книги в оригинале.

Вы уже прочитали всю Поттериану без каких либо адаптаций и даже просмотрели все фильмы про маленького волшебника без субтитров.

Вполне вероятно, что вы владеете иностранным языком вполне уверенно и готовы с головой окунуться в бескрайние пространства мировой классики языке оригинала.

На этом этапе очень важно правильно выбрать книги, чтение которых заставит иноязычного читателя ощутить себя абсолютным ничтожеством и забросить дальнейшее изучение каких-ибо иностранных языков навсегда.

Заглянув на большинство интернет-форумов, где тусуются люди, изучающие английский язык, вы наверняка встретите авторитетных участников проекта, которые советуют начинать чтение английских книг с известной серии рассказов Конан Дойля про знаменитого сыщика. Но не торопитесь в книжный магазин!

Эти советы и хороши и плохи одновременно.

Правильно ли выбрать детективы для свободного чтения? Да. Стоит ли начинать с рассказов Шерлоке Холмсе?

Нет. Почему? Потому что эти книги не отвечают вашим задачам. Вам нужна литература, написанная относительно легким языком и содержащая полезные я вас английские слова.

Ни того, ни другого в произведениях всемирно признанного мастера детективов вы не найдете.

По тем же причинам не начинайте знакомство с английскими детективами с криминальных романов Агаты Кристи.

Итак, вам нужны книги современных авторов. Желательно в бумажной обложке. Почему именно такие? Во-первых, романы позапрошлого века изобилуют давно устаревшими оборотами речи, которых уже нет в живом английском языке, а вот современной лексики и рассказов про новые технологии раскрытия преступлений, которые использует каждое уважающее себя детективное агентство, вы там не найдете.

А они-то вам как раз нужны. Во-вторых, такие книги, как правило, издаются в формате pocket-book и их легко носить с собой, чтобы читать, например, в метро по дороге на работу. В-третьих, стоят они недорого, и вам будет не так жалко «пачкать» страницы, если захочется подчеркнуть незнакомое слово или английский фразеологизм.

Еще в магазине откройте книжку на первой странице текста и попытайтесь прочитать и понять пять-десять предложений. А теперь ответьте себе на несколько простых вопросов: Вас увлек сюжет? Вам понятно не менее 50% слов?

Если ответ «нет», отложите это издание и поищите другое.

Если ответ «да», пролистайте еще несколько страниц, чтобы убедиться в правильности выбора, а потом купите. И при первой же возможности начинайте читать. Вам в помощь мы приводим англо-русскую подборку слов и выражений, относящихся к самым разным юридическим аспектам.

Все они, наверняка встретятся вам при чтении захватывающих историй о преступлениях, расследованиях, погонях, перестрелках, шпионских скандалах и обо всем том, что мы хотим найти, открывая каждый новый детективный роман, и английские detective stories – не исключение. Запомните эти слова, относящиеся к раскрытию преступлений, знание их поможет вам быстрее вникнуть в перипетии сюжета и провести время за интересной книгой на английском языке с пользой для ваших знаний.

Alarm == охранная сигнализация, тревога, предупреждение об опасностиAlibi == алиби, оправдание Armed == совершаемый с применением оружияArrest == арестоватьArsonist == поджигательAttorney == юрисконсультBail == вносить залог, освобождать из заключения под залог или поручительствоBan == запретитьBlackmailer == шантажистBreak in == вламыватьсяBreak out == сбегатьBreak the law == нарушать законBurglar == грабительBurglar alarm == охранная сигнализацияBurgle == совершать кражу со взломомCar alarm == автосигнализацииCharge == заряжатьCommit a crime == совершить преступлениеDetective == детектив, сыщиеEscape == совершать побегGet away == уходитьGet away with == уйти сGun == пистолетHijacker == угонщикHold up == задерживатьIllegal == незаконныйInvestigate == расследоватьInvestigator == следовательJail == тюрьмаJudge == судьяKidnapper == похититель детейKill == убиватьKnife == ножLawyer == адвокатLegal == законныйLegal adviser == юрисконсультMugger == грабительMurder == совершать убийствоMurderer == убийцаNotary == нотариусPickpocket == карманникPolice == полицияPolice car == полицейская машинаPoliceman == полицейскийPrison == тюрьмаPrivate detective == частный детектив Prosecutor == прокурорRob == грабитьRobber == грабительShoplifter == магазинный ворSmuggler == контрабандистSpy == шпионSteal == украстьStore detective == сотрудник службы безопасности магазина Strangle == задушитьTerrorist == террористThief == ворVandal == вандалWeapon == оружие

10 полезных английских выражений для любителей детективов

You are here: › › Любите смотреть детективные сериалы? Сегодня десятка очень популярных идиом английского языка, смысл которых доходит не сразу. Очень уж они условно-обтекаемые.

Типа: «мотать срок». Вы – фанат детективов или современных сериалов на криминальную тематику?

Тогда советую вам ознакомиться с нашей 10-кой «crime» идиом английского языка! Наверняка некоторые из них вы встречали при просмотре фильмов и сериалов на английском. А если нет, значит вооружимся полезной лексикой заранее, чтобы понимать не 50, а 80% услышанного на английском касательно темы преступлений и криминала.

Итак, let’s get started! Значение: сидеть в тюрьме, отбывать срок; Пример: Jack had done time on a number of occasions. – Джек уже не раз сидел в тюрьме.

Значение: посадить за решетку, отправить в тюрьму; Пример: The bank robbers have been finally put behind the bars.

– Грабителей банка наконец-то посадили за решетку.

Значение: донести властям, заложить, сдать кого-то (полиции); Пример: The gangs were getting very bad. It was definitely time to blow the whistle. – Банды стали вести себя все хуже.

Определенно, настало время донести на них полиции. Значение: стать законопослушным, начать жить честно; Пример: After Ben was arrested, he promised his mother he would go straight.

– После того как Бена арестовали, он пообещал матери, что будет законопослушным (начнет жить честно). Значение: спасаться бегством, сбегать (чтобы не платить за что-то или от закона), скрываться из виду; Пример: The teenagers did a runner when the cab stopped, leaving the driver with an unpaid bill.

– Подростки сбежали как только такси остановилось, оставив водителя с неоплаченным счетом. Значение: мошенничество, жульничество; Пример: That firm is known for its sharp practice, so I’d rather not deal with them.

– Эта компания известна своим мошенничеством, поэтому я бы с ними не сотрудничал (не имел бы с ними дела). Значение: подтасовывать бухгалтерские данные, фальсифицировать финансовую отчётность; Пример: One of the directors had been cooking the books and the company had been losing money for years. – Один из директоров подтасовывал бухгалтерские данные и компания теряла деньги в течение многих лет.

Значение: совершить махинацию, обмануть, надуть; Пример: He was trying to pull a fast one, when he told you he’d paid. – Он пытался обмануть тебя, когда сказал, что заплатил (уже).

Значение: вор-домушник, вор-форточник; Пример: He is a cat burglar, who only steals from apartments in high buildings. – Он вор-домушник, который обворовывает только квартиры в высотных зданиях.

Значение: стукач, информатор (для полиции), осведомитель, доносчик, шпион; Пример: I would have never thought he had been a stool pigeon for so many years. – Я бы никогда не подумал, что он был стукачом в течение стольких лет. До скорых встреч! Bye-bye for now!

Нравится Загрузка. Did you like this article?

Share it with your friends!

Меня зовут Владимир Ячменников. Я закончил саратовский мединститут в 1979 году. С 2005 года живу в Чикаго, США.

На сайте делюсь опытом изучения американского английского языка.

Перевод «детективы» на английский

русский арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский английский Синонимы арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский Предложения: На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику. На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику. Существительное crime novels mystery novels D’s mysteries Другие переводы частные детективы Мистер Гилмор, детективы пришли забрать газету.

Mr. Gilmore, the have come down to get the newspaper. Здесь нет офицеров, только детективы.

There’s no officers here, only . Ему надо детективы писать, заработает состояние.

You ought write for one of those kooky magazines, make a fortune.

Все стратегическое подразделение и вспомогательные детективы с нами до дальнейших указаний. All vice, SPU and nonessential personnel will roll with us until further notice. Иногда детективы испытывают желание покупать своим капитанам подарки.

sometimes feel the urge to buy their captains holiday presents. Наши детективы сейчас заняты, мистер Форлан.

Our are busy right now, Mr. Forlan. Что ж, детективы, я доволен. Well, , it’s been a pleasure. Мистер Броган, это детективы Сантьяго и Перальта.

Mr. Brogan, these are Santiago and Peralta. Морган, Прентисс, детективы полиции Лос-Анджелеса ждут вас в доме Эверсонов. Morgan and Prentiss, the LAPD Are waiting for you at the everson house.

Я бы хотел, чтобы мои детективы ее изъяли.

I would like for my to collect it, please. Чтобы мои детективы зарабатывали своей непосредственной работой.

That my would actually get some work done for a living. Фактически, все мои детективы участвовали в операции. Virtually all my have been seconded to the operation.

Ваши детективы не расследуют должным образом смерть моей жены. Your are failing to properly investigate my wife’s death. Вам придется пройти полный досмотр, детективы.

You need to go through full security, .

Это детективы Даймонд и Боз из 2-го.

This is Diamond and Bose of the 2nd.

Они не сказали, но пришли детективы. They’re not saying, but came by. Мы детективы полиции, ищем Шелли Уайлдер.

NYPD , we’re looking for Shelly Wilder. Знаете, иногда все так, как кажется, детективы. You know, sometimes things are just as they seem, .

Я желаю вам наилучших успехов во всех начинаниях, детективы. And the best of luck to you in all your future endeavors, .

Я, и детективы Фримон и Дэниелс.

Me, a name of Freamon, and Daniels.

Возможно неприемлемое содержание Показать Примеры предназначены только для помощи в переводе искомых слов и выражений в различных контекстах.

Мы не выбираем и не утверждаем примеры, и они могут содержать неприемлемые слова или идеи. Пожалуйста, сообщайте нам о примерах, которые, на Ваш взгляд, необходимо исправить или удалить. Грубые или разговорные переводы обычно отмечены красным или оранжевым цветом.

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров.

Это просто и бесплатно Ничего не найдено для этого значения. Предложить пример Больше примеров Результатов: 949.

Точных совпадений: 949. Затраченное время: 44 мс Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры Предложить пример

Английская лексика на тему «Преступление» (Crime)

РазделыНа этой странице вы найдете английскую лексику на тему «Преступление» (Crime).Crimes — Преступленияburglaryкража со взломомrobberyграбежrapeнасилиеmurderубийствоarsonподжогassaultсловесное оскорблениеinciting racial hatredразжигание расовой ненавистиcontract killingзаказное убийствоforgeryподделка (документов, денег)manslaughterубийство по неосторожностиshopliftingмагазинные кражиtheftворовствоtreasonгос.изменаvandalismвандализмwhite-collar crimeдолжностное преступлениеhomicideубийство человекаhouse-breakingпроникновение в дом, взломextortionвымогательствоhackingкомпьютерные атакиmotor vehicle theftугон автомобиляpilferageмелкая кражаpickpocketingкарманная кражаhijackугон самолетаsmugglingконтрабандный ввозkidnappingпохищение с целью выкупаdrug trafficторговля наркотикамиdisorderly conductнарушение общественного порядкаmuggingуличное ограблениеbriberyвзяточничествоslanderклевета (устная)libelклевета (письменная)perjuryлжесвидетельствоcomplicityсоучастие в преступленииharassmentдомогательствоmoney launderingотмывание денегPunishment — наказаниеpenal servitudeкаторгаexileссылкаbanishmentдепортацияpenitentiaryисправительная колонияto reprimandсделать выговорdeath penaltyсмертная казньcapital punishmentвысшая мера наказанияconfinementтюремное заключениеimprisonmentлишение свободыa heavy finesкрупный штрафa prison sentenceприговор к тюремному заключениюa suspend sentenceусловное заключениеa corporal punishmentтелесное наказаниеcrucifixionраспятиеelectrocutionказнь на электрическом стулеevictionлишение имуществаfiring squadрасстрелgas chamberгазовая камераhangingказнь через повешениеlethal injectionсмертельная инъекцияlife imprisonmentпожизненное заключениеlynchingлинчевание, самосудprobationусловное освобождениеpublic executionпубличная смертная казньsolitary confinementодиночное заключениеcommunity serviceобщественные работыIn the court — в судеa solicitorадвокатconvictосужденныйculpritобвиняемый, подсудимыйa prosecutorобвинитель, прокурорsuspectподозреваемыйa witnessсвидетельfelonyуголовное преступлениеcross-examinationперекрестный допросto serve a sentenceотбывать наказаниеto serve on a juryвыступать в роли присяжногоa circuit judgeокружной судьяpetty offenceнезначительные правонарушенияa plaintiffистец, заявительattorney for defenseадвокат по защитеpresiding judgeглавный судьяbailiffсудебный приставdefendantответчик, обвиняемыйjuryприсяжныеmisdemeanorсудебно наказуемый проступокa sentence/verdictприговорto accuse/charge withобвинятьto bring lawsuitпривести искa clerk of the courtсекретарь судаto condemn/sentence to deathприговорить к смертиto file a complaintподавать жалобуto interrogate/questionдопрашиватьto plead guiltyпризнать себя виновнымto put in prisonзаключать в тюрьмуwarrant of arrestордер на арест

Detective — перевод, произношение, транскрипция

His main reading was detective stories.

Читал он в основном детективы. She is a detective on the police force.

Она работает детективом в полиции.

I’ll level with you, I’m no great detective. Буду с вами откровенным, я не являюсь великим сыщиком. We had to do some detective work to find out who used to own the property.

Нам пришлось провести небольшое расследование, чтобы выяснить, кому же раньше принадлежало это имущество. He hired a private detective because he thought his wife was screwing around.

Он нанял частного детектива, потому что думал, что его жена ему изменяет. Collins’ gripping detective novel захватывающий детективный роман Коллинза Detective Sgt. Lee is working on the case. По данному делу работает детектив сержант Ли.

The detective asked me when I last saw her. Детектив спросил, когда я в последний раз её видел. The detective overlooked an important clue.

Детектив упустил из вида важную улику /подсказку, деталь/ She hired a detective to follow her husband.

Она наняла сыщика, чтобы следить за своим мужем.

An experienced detective was assigned to the case.

Дело поручили опытному детективу. The detective Sherlock Holmes is not a real person.

Сыщик Шерлок Холмс не является реальным человеком.

Detective Brady took a statement from both witnesses. Детектив Брейди снял показания обоих свидетелей.

Agatha Christie was the queen of the detective genre.

Агата Кристи была королевой детективного жанра.

Most of her books are conventional detective stories.

Большинство её книг — обычные детективы. The detective got the suspect as he left the restaurant. Сыщик задержал подозреваемого, когда тот вышел из ресторана.

A private detective was hired to conduct the investigation. Для проведения расследования наняли частного детектива. The detective was zealous in her pursuit of the kidnappers.

Детектив усердно пыталась найти похитителей. Detective Grant is the most likeable character in the novel. Детектив Грант — самый привлекательный персонаж данного романа.

The detective wondered what had driven Christine to phone her. Полицейская поинтересовалась, что побудило Кристин ей позвонить. The detective carefully lifted some fingerprints from the table.

Сыщик осторожно снял со стола несколько отпечатков пальцев. The detective has to discover the murderer by logical deduction.

Детектив должен найти убийцу путем логических размышлений. It took a lot of detective work to discover the cause of the problem. Чтобы обнаружить причину проблемы, пришлось проделать большую сыскную работу.

After a few years in the detective game, you learn to follow your nose. После нескольких лет работы в розыске, учишься доверять своему чутью /делать то, что считаешь правильным/. It was Dickens who first used the word ‘detective’ in a literary context.

Именно Диккенс был первым, кто использовал слово «детектив» в литературном контексте.

The Sherlock Holmes stories are the prototypes of modern detective stories. Истории про Шерлока Холмса являются прообразами современных детективных историй.

.a story about a detective with a nose for crime and a lech for redheads. .рассказ о детективе с нюхом на преступления и страстью к рыжеволосым женщинам. The detective’s untiring investigation of the crime finally led to several arrests.

Неутомимое расследование данного преступления этим сыщиком, наконец, привело к нескольким арестам. She hired a private detective to investigate her husband’s extracurricular activities. Она наняла частного детектива, чтобы расследовать, чем занимается её муж вне работы.

Leonard takes Carver-style dirty realism and fuses it with the pace of a detective story.